viernes, octubre 07, 2005

Noches Confusas, en català


En la franja de la izquieda, ahí abajito, encontrarán todos ustedes un botón pequeño y puede que de misteriosa presencia. Es una de esas cosas fascinantes de la tecnología de hoy, de esa capacidad que tienen las redes y los sistemas informáticos para hacer cosas medio imposibles y para poner el mundo, la información y, si se aprovecha bien, el conocimiento en la punta de los dedos: si pulsan el cuadro de las dos flechitas y el texto "i en català", serán conducidos a una página en la que podrán elegir si traducir un texto del castellano al catalán y viceversa y, una vez tomada la opción, encontrarse con el resultado.

¿Yyyy? Me dirán algunos. Señores(as), hago esto por las siguientes consideraciones:

a) Por pura fascinación técnica: el resultado me parece sorprendente y de un grado de calidad por encima de lo soñado o de lo que yo conozca de otros traductores.

b) Por ver si sirve para algo: la pregunta es si mis lectores procedentes de Cataluña, que según mi seguimiento de las entradas y enlaces que me refieren algunos son, preferirán leerme en catalán o tal cual llega. La verdad es que uno tiene serias dudas de que merezca la pena leer traducido algo que se es capaz de comprender perfectamente en el idioma del autor, pero... No me gusta leer traducciones cuando el texto original es en inglés, pero no tengo más remedio que hacerlo en alemán. ¿Resulta pues preferible para determinado público catalanoparlante el traducir los textos que lee del castellano? Saben que me parece que la gente debe hacer lo que quiera, así que ahí tienen la opción, aunque yo piense que es menos rico como experiencia humana e intelectual (perdonen lo subido de tono de mi expresión, no es que me quiera otorgar un papel de filósofo esencial, hablo en términos vagos y generales)

c) Porque el catalán me gusta y me resulta agradable y sorprendente contemplar cómo suenan mis textos en la lengua de Verdaguer: creo que si fuera capaz de escribirlos en catalán directamente los haría así. Y porque, en cierta manera, uno en su republicanismo laico y liberal profesa un romanticismo catalanista post noventa y ocho, supongo que extraña cosa habiendo nacido en Chamartín, pero qué le voy a hacer.

d) Por provocar un poco. Vamos, por ver si hay alguien a quien le jode.

Cito la procedencia de este descubrimiento que me hago. Un blog sugerente "Veo el mundo entre volutas" donde estar a favor del nuevo estatuto es sólo un asunto marginal pero que merece la pena para entender las argumentaciones de quienes están a favor (aviso: yo no me he pronunciado, pero se pueden imaginar que, en mi línea, el día que lo haga habrá mamporros para todos). Hay otras cosas: una excelente animación musical para el lector que se acerque, notas sobre el mundo de la cerveza artesanal... y otro botoncito "...i en catalá".

Es normal que unos posts generen más ruido que otros, no espero ni comentarios, ni experimentos de nadie con el dichoso botón, me da que Berlin Smith les está aburriendo hoy. Pero si los hay...

Technorati tags: